Aujourd’hui une subtilité mal connue des apprenants en anglais : les singuliers qui sont en fait des pluriels.

Singular or plural?

Put the verb in the correct person: singular or plural.

The government ____ introducing a new law on smoking.

The army ____ clearing up after the hurricane.

Our rugby team ____ playing on Saturday.

***

Singulier ou pluriel ?

Les noms collectifs sont-ils toujours au pluriel ? Regardez plutôt :

The government is introducing a new law on smoking.

Le gouvernement va introduire une nouvelle loi sur le tabac.

The army is clearing up after the hurricane.

L’armée est en train de nettoyer après l’ouragan.

Our rugby team is playing this Saturday.

Notre équipe de rugby joue ce samedi.

Mais…

The government are undecided…

The army are helping…

The team are arguing…

En fait, la règle est beaucoup moins claire en anglais qu’en français, car on peut considérer ces collectivités (l’armée, la police, etc.) soit comme un groupe soit comme un ensemble d’individus. Dans le premier cas, donc, on emploie un singulier et dans le deuxième, un pluriel. Mais comment faire la distinction ? En règle générale, utilisez le singulier (sauf pour police),  mais ne soyez pas surpris si vous voyez un verbe pluriel. Simple, non ?

See you tomorrow / À demain !