Brasilianisch ohne Mühe © Assimil - imágenes no contractuales Ampliar

Brasilianisch ohne Mühe

+ 1 libro + Archivos mp3 en descarga
Juliana GRAZINI DOS SANTOS, Monica HALLBERG & Marie-Pierre MAZEAS - Adaptation : Susanne GAGNEUR
Colección Sin Esfuerzo
- (A1-A2) Principiante y Falso principiante > (B2) Intermedio

Un libro de 100 lecciones en 544 páginas y descarga de archivos de audio MP3 de 3 h 20 de duración

75,64 €

- +

Método brasileño para hablantes de alemán.

Este método te propone descubrir el portugués que se habla en Brasil con sus particularidades léxicas (palabras de origen tupí o africano), fonéticas y gramaticales. Descubrirás una lengua plural, muy marcada por la herencia cultural de un pueblo mestizo pero en constante transformación.

A través de 100 lecciones variadas, te damos el vocabulario y la gramática necesarios para expresarte fácil y naturalmente en la mayoría de las situaciones de la vida diaria. Las notas culturales, apasionantes, te harán apreciar un país con mil facetas y te ayudarán a comprender lo que constituye la originalidad del idioma.

Las grabaciones recogen la totalidad de los textos en brasileño de las lecciones y los ejercicios de traducción del libro. Están interpretadas, a un ritmo progresivo, por hablantes nativos profesionales.

  • Diálogos vivos y útiles
  • Una progresión muy estudiada
  • La pronunciación gracias al audio

Escuchar una muestra de audio

Contenido del pack

Este producto también está disponible en otros formatos

¿Tienes alguna pregunta sobre nuestros productos?

Contáctanos

¿Deseas ver nuestros productos en la tienda?

Localiza a los distribuidores

Information

¿Quieres más información sobre nuestro método?

Conocer Assimil

Regístrate para recibir nuestro boletín.

Regístrate para recibir nuestro boletín.

Suscríbete y recibe por correo electrónico nuestras últimas novedades, noticias y ofertas especiales.

Elige uno o varios idiomas

Si así lo deseas, puedes suscribirte a todos los boletines, en todos los idiomas.

El contenido de cada boletín no es necesariamente el mismo.